Индивидуальные занятия французским с опытными преподавателями

Ошибки в речи носителей французского

Пробный индивидуальный урок по французскому - 500₽ + консультация в
Мы привыкли говорить про ошибки тех, кто изучает иностранный язык, ведь это что-то само собой разумеющееся, кто учится - тот ошибается. Но и носители ошибаются тоже (PS: носители русского в том числе)! В этой статье мы разберем с вами самые распространенные ошибки носителей французского языка.

  1. Употребление предлогов с видами транспорта: EN и DANS.
      Предлог « EN » используется с теми видами транспорта, в которых мы передвигаемся внутри, например : « Il va au travail EN voiture » или « Je partirai à l'école EN bus ». Здесь предлог « EN » является синонимом предлога « DANS » и означает внутри « à l'intérieur de ». А с теми видами транспорта, на которые мы как бы « садимся сверху », мы используем предлог « À ». Например, un vélo, une moto, une trottinette ou un cheval. « Je vais au travail À vélo / À moto / À trottinette », потому что мы не находимся внутри транспортного средства.
      Звучит довольно логично. Правда? Но носители языка действительно часто делают ошибку и говорят « Je vais au travail en vélo / en moto ou en trottinette » Хотя правильно говорить « à vélo ».

      2. Управление глаголов синонимов « SE RAPPELER и SE SOUVENIR » (помнить).
        По правилам мы должны говорить « se rappeler QCH » - без предлога: « Je me rappelle cette soirée ». А « se souvenir DE QCH » с предлогом « DE »: « Je me souviens DE cette soirée », и соответсвенно с местоимениями дополнениями эти фразы будут звучать как « Je me la rappelle. - Je m'en souviens ».
        Забавно, но эту ошибку французы делают настолько часто, что правильный вариант « se rappeler QCH » для них звучит странно!

        3. Фразы: « я вакцинируюсь, я ставлю прививку ».
          По-французски фразы « я вакцинируюсь » или « я ставлю прививку » используются с глаголом « faire », по аналогии с анализами или другими процедурами, которые мы делаем себе с помощью какого-то специалиста: « Je me fais vacciner ». Но часто французы здесь делают ошибку и говорят « Je me vaccine ». На сайте французской академии это поясняется тем, что возможно в вопросах здоровья ответсвественность лежит в большей степени на нас самих, поэтому глагол « faire » убирают. Но правильно говорить « Je me fais vacciner », в прошедшем времени « Je me suis fait vacciner ».
          4. Употребление предлога « CHEZ ».
            Этот предлог мы употребляем вместо «à la maison de quelqu'un », то есть например, « Я иду в гости к Крестине » - « Je vais CHEZ Krestina ». А также он используется, когда мы говорим о месте работы какого-то специалиста. Например : « Je vais CHEZ le coiffeur ». Носители зачастую здесь ошибаются и путают эти предлоги: говоря « Je vais au coiffeur » вместо верного варианта « Je vais CHEZ le coiffeur » или другой пример : « J'étais au docteur», вместо « CHEZ le docteur ».
            Теперь вы знакомы с некоторыми коварными нюансами французского языка, где ошибаются даже носители, и наверняка сможете запомнить их и не допускает впредь подобных ошибок.

            Ну и хочется еще напомнить, что необязательно говорить на языке идеально, владеть им в совершенстве, самое главное - коммуникация, ведь даже носители ошибаются, и это нормально.
                  Оставьте заявку для записи на курс с нуля до А1
                  Made on
                  Tilda