Разница между глаголами «savoir» и «сonnaître» во французском языке

Значение обоих глаголов - «ЗНАТЬ» во французском языке.

С такими понятиями как une chanson, une poésie, une nouvelle, un conte, une langue étrangère, une adresse, un mot, le nom de qn, le résultat de qch, могут использоваться ОБА глагола:
Je SAIS/CONNAIS cette chanson. - Я знаю эту песню.

Однако эти глаголы НЕ взаимозаменяемы. Разберём по отдельности случаи их употребления.
Savoir qch
  1. Обозначает, что мы знаем конкретную информацию о чём-то.

  2. Используется перед придаточным предложением, которое вводится que/quand/où:
    Je SAIS qu'il est malade.- Я знаю, что он болен.

  3. Употребляется с инфинитивом и означает «уметь делать что-то»:
    Nous SAVONS nager. - Мы умеем плавать.

  4. Никогда не употребляется, когда речь идёт о знакомстве с кем-то.

  5. Если в предложении есть слово rien, tout, quelque chose, используем SAVOIR :
    Je ne SAIS rien. - Я ничего не знаю.

  6. Используется с дополнением qch sur qch (знать что-то о чём-то):
    Ils SAVENT tout sur notre pays. - Они знают все о нашей стране.
Connaître qn/qch
  1. Обозначает неполное знание о чём-то, знание о чём-то абстрактном.

  2. Используется с одушевлёнными существительными:
    CONNAIS-tu Pierre ? - Ты знаешь Пьера?

  3. Употребляется с неодушевленными существительными, обозначающими географические понятия/памятники/произведения искусства/растения/отвлечённые понятия:
    Vous CONNAISSEZ ce monument. - Вы знаете этот памятник.
Записаться на пробный
Длительность - 30 мин. Стоимость 500 руб.
Эффективнее всего изучать французский язык с преподавателем, запишитесь на пробное занятие по сниженной цене!
Made on
Tilda