Когда учишь французский по учебникам, всё кажется логичным и даже красивым. Но стоит выйти за пределы уроков — и начинается другая реальность. Французы обожают сокращения и сленг. В сообщениях, в разговоре, в кафе, на работе. Первое время кажется, что ты вообще учил не тот язык.
Делюсь тем, с чем я столкнулся(лась) и что чаще всего вводит в ступор.
C’est ouf
Одно из самых популярных выражений.
Ouf — это verlan (перевёрнутое слово) от fou — «сумасшедший».
Значение зависит от контекста:
«Это жесть»
«Это круто»
«Это невозможно»
Фраза универсальная и спасает в любой непонятной ситуации.
Tkt
Сокращение от t’inquiète — «не переживай».
Используется в переписке постоянно. Иногда пишут ещё короче — tqt. Поначалу кажется, что это какая-то аббревиатура, а потом понимаешь: без неё французы вообще не общаются.
Ça me saoule
Дословно — «меня это опьяняет», но на деле означает:
«Меня это бесит»
«Мне это надоело»
Boulot
Неформальное слово для «работы».
Je vais au boulot — «Я иду на работу».
Ни офисно, ни грубо — просто по-человечески. В речи встречается чаще, чем официальное travail.
Grave
Нет, это не «могила» и не «серьёзный диагноз».
Grave в сленге — это усилитель:
Grave bien — «очень хорошо»
Grave d’accord — «полностью согласен»
Слово, которое французы вставляют везде.
Mec / Meuf
Mec — парень, мужик.
Meuf — девушка (verlan от femme).
Очень разговорные слова. Услышишь их в кафе, в метро, в компании друзей. В официальной речи — нет, но в жизни — постоянно.
Chelou
Ещё один verlan, от louche — «странный, подозрительный».
Ce type est chelou — «Этот тип какой-то странный».
Французский сленг — это отдельный язык внутри языка. Его невозможно выучить по правилам, но без него сложно почувствовать настоящую живую речь. Со временем начинаешь ловить себя на том, что сам(а) говоришь tkt и grave — и понимаешь, что процесс пошёл.
Делюсь тем, с чем я столкнулся(лась) и что чаще всего вводит в ступор.
C’est ouf
Одно из самых популярных выражений.
Ouf — это verlan (перевёрнутое слово) от fou — «сумасшедший».
Значение зависит от контекста:
«Это жесть»
«Это круто»
«Это невозможно»
Фраза универсальная и спасает в любой непонятной ситуации.
Tkt
Сокращение от t’inquiète — «не переживай».
Используется в переписке постоянно. Иногда пишут ещё короче — tqt. Поначалу кажется, что это какая-то аббревиатура, а потом понимаешь: без неё французы вообще не общаются.
Ça me saoule
Дословно — «меня это опьяняет», но на деле означает:
«Меня это бесит»
«Мне это надоело»
Boulot
Неформальное слово для «работы».
Je vais au boulot — «Я иду на работу».
Ни офисно, ни грубо — просто по-человечески. В речи встречается чаще, чем официальное travail.
Grave
Нет, это не «могила» и не «серьёзный диагноз».
Grave в сленге — это усилитель:
Grave bien — «очень хорошо»
Grave d’accord — «полностью согласен»
Слово, которое французы вставляют везде.
Mec / Meuf
Mec — парень, мужик.
Meuf — девушка (verlan от femme).
Очень разговорные слова. Услышишь их в кафе, в метро, в компании друзей. В официальной речи — нет, но в жизни — постоянно.
Chelou
Ещё один verlan, от louche — «странный, подозрительный».
Ce type est chelou — «Этот тип какой-то странный».
Французский сленг — это отдельный язык внутри языка. Его невозможно выучить по правилам, но без него сложно почувствовать настоящую живую речь. Со временем начинаешь ловить себя на том, что сам(а) говоришь tkt и grave — и понимаешь, что процесс пошёл.
