Какие способы отрицания во французском вам известны? Ведь кроме традиционного NE...PAS существует ещё много других. Сегодня расширим свою грамматическую базу и познакомимся с ними:
Обратите внимание, что во всех этих оборотах мы опускаем частицу PAS:
NE...PLUS - больше не:
Je n’ai plus d’argent - У меня больше нет денег.
NE...JAMAIS - никогда не:
Elle n’a jamais été heureuse - Она никогда не была счастливой.
NE...AUCUN - никакой, ни один:
Il n’a aucune chance de réussir - У него нет никакого шанса преуспеть.
NE...PERSONNE - никто, никого, ни один:
Je ne connais personne ici - Я никого здесь не знаю.
Personne ne me répond - Никто мне не отвечает.
NE...RIEN - ничто, ничего:
Je ne comprends rien - Я ничего не понимаю.
Rien ne m’intéresse - Ничто меня не интересует.
NE...GUÈRE - не очень, совсем немного, почти не:
Il ne sort guère de sa maison - Он почти не выходит из дома.
NE...POINT - вовсе, отнюдь, совсем не (имеет усилительный оттенок по сравнению с ne...pas):
Elle n’a point répondu à ma question - Она совсем не ответила на мой вопрос.
NI...NI - ни...ни (как и в русском, легко запомнить). Ставится после глагола:
Il n’est ni vieux ni jeune - Он ни молод ни стар.
При таком отрицании неопределенный и частичный артикль опускаются:
Je n’ai ni maison, ni jardin. - У меня нет ни дома, ни сада.
Je ne mange ni viande, ni poisson. - Я не ем ни мясо, ни рыбу.
Ограничения:
NE...QUE - только, всего лишь (синоним наречия seulement):
Je n’ai que deux pommes = (=J’ai seulement deux pommes, но француз предпочтёт первый вариант в речи) - У меня только два яблока.
RIEN...QUE - только, лишь
Je suis venu rien que pour te voir - Я пришел лишь тебя увидеть.
Хотите узнать больше про французский язык? Приходите к нам в школу на бесплатный мастер-класс по французскому.
Обратите внимание, что во всех этих оборотах мы опускаем частицу PAS:
NE...PLUS - больше не:
Je n’ai plus d’argent - У меня больше нет денег.
NE...JAMAIS - никогда не:
Elle n’a jamais été heureuse - Она никогда не была счастливой.
NE...AUCUN - никакой, ни один:
Il n’a aucune chance de réussir - У него нет никакого шанса преуспеть.
NE...PERSONNE - никто, никого, ни один:
Je ne connais personne ici - Я никого здесь не знаю.
Personne ne me répond - Никто мне не отвечает.
NE...RIEN - ничто, ничего:
Je ne comprends rien - Я ничего не понимаю.
Rien ne m’intéresse - Ничто меня не интересует.
NE...GUÈRE - не очень, совсем немного, почти не:
Il ne sort guère de sa maison - Он почти не выходит из дома.
NE...POINT - вовсе, отнюдь, совсем не (имеет усилительный оттенок по сравнению с ne...pas):
Elle n’a point répondu à ma question - Она совсем не ответила на мой вопрос.
NI...NI - ни...ни (как и в русском, легко запомнить). Ставится после глагола:
Il n’est ni vieux ni jeune - Он ни молод ни стар.
При таком отрицании неопределенный и частичный артикль опускаются:
Je n’ai ni maison, ni jardin. - У меня нет ни дома, ни сада.
Je ne mange ni viande, ni poisson. - Я не ем ни мясо, ни рыбу.
Ограничения:
NE...QUE - только, всего лишь (синоним наречия seulement):
Je n’ai que deux pommes = (=J’ai seulement deux pommes, но француз предпочтёт первый вариант в речи) - У меня только два яблока.
RIEN...QUE - только, лишь
Je suis venu rien que pour te voir - Я пришел лишь тебя увидеть.
Хотите узнать больше про французский язык? Приходите к нам в школу на бесплатный мастер-класс по французскому.