Aller ou Venir ? Разрешим сегодня эту дилемму и поможем вам разобраться с употреблением этих и не только этих глаголов, которые часто вызывают сложности.
ALLER / VENIR
- ALLER - идти (ехать) из одного места в другое (указываем направление):
- Je vais à Paris - Я еду в Париж.
- VENIR - приходить откуда-то, указываем место отправления:
- Je suis venu de la gare à pied - Я пришёл с вокзала пешком.
RETOURNER / REVENIR / RENTRER
- RETOURNER - возвращаться, снова куда-то идти (ехать):
- Je retourne à Paris - Я возвращаюсь в Париж (сейчас я не в Париже).
- REVENIR - снова приходить (приезжать) туда, откуда ушёл:
- Attendez-moi ici, je reviens - Подождите меня здесь, я сейчас вернусь.
- RENTRER - возвращаться домой, или на родину:
- Je rentre chez moi à 8 heures du soir - Я возвращаюсь домой в 8 вечера.
- Les touristes rentrent dans leur pays à la fin des vacances - Туристы возвращаются в свою страну по окончании каникул.
Если же вы хотите уточнить, что кто-то идёт или едет с вами вместе, то в данном случае мы используем глагол VENIR:
On va en Allemagne et Pierre vient avec nous. - Мы едем в Германию, и Пьер едет с нами.
ALLER VOIR / VISITER
- ALLER VOIR - навестить кого-то, пойти в гости к кому-то:
- Je vais voir mes parents le dimanche - Я езжу в гости к родителям по воскресеньям.
- VISITER - посетить, когда речь идёт о туристическом месте:
- Je visite le Louvre - Я иду в Лувр.
Стало понятнее? Докажите! Пишем в комментарии ваши предложения с этими глаголами.
Хотите эффективно изучать французский язык с преподавателем нашей школы? Запишитесь на пробное занятие по сниженной цене!
Пробное занятие 30 минут - 500₽.
До встречи в Ecole Quoi Quoi !