Есть несколько способов для выражения занятости на французском от нейтрального до разговорного стиля.
Самый классический вариант это выражение – Je suis occupé(e). Например: Je suis occupée, je t’écris plus tard.
Je suis pas disponible – дословно, я недоступен. Часто употребляется когда речь идет о времени. Je ne suis pas disponible cet après-midi.
Je suis pris(e) - я занят (уже есть планы) Désolé, je suis pris ce soir.
Je suis débordé(e) - я завален делами Je suis débordée en ce moment au travail.
Je suis submergé(e) - меня накрыло задачами Загруз посильнее, почти "тонуть в делах" Je suis submergé de mails.
Je suis sous l’eau - дословно я под водой, разговорное выражение Là, je suis sous l’eau avec ce projet.
На грани хаоса:
La course - спешка, "гонка", всё в спешке En ce moment, c’est la course.
Ne plus savoir où donner de la tête - не знать, за что хвататься Je ne sais plus où donner de la tête.
Être affairé(e) - быть занятым делом (нейтрально/книжно) Il est très affairé aujourd’hui.
Если загружен день:
chargé / rempli J’ai une journée très chargée. Mon agenda est rempli.
После загруженности наступает усталость. Самый нейтральный и классический вариант выразить усталость выражение – Je suis fatigué(e).
Je suis épuisé(e) - я вымотан физически или морально
Разговорные варианты: Je suis k.o. - дословно я в нокауте, очень разговорное, выражение пришло из бокса knock out Je suis HS (hors service) - дословно я вышел из строя. Je suis lessivé(e) - "выжат как лимон" Je suis mort(e) - я умираю (очень устал) Après cette semaine, je suis morte. Je suis au bout du rouleau - я на пределе, выражение из театральной среды, дословно, я в конце свитка.